Le Miroir de loyauté
Traducteur: Gilles Fumée • Œuvre originale: Orlando Furioso • Auteur: Ludovico Ariosto
Bibliographie
A. CIORANESCU, L’Arioste en France. Des origines à la fin du XVIIe siècle, I-II, Paris, Les Éditions des Presses Modernes, 1939 ;
Dictionnaire des lettres françaises. Publié sous la direction du cardinal Georges Grente. Le XVIe siècle, édition revue et mise à jour sous la direction de Michel Simonin, Paris, Fayard, 1951, p. 541 ;
L’Arioste et le Tasse en France au XVIe siècle, « Cahiers V.L. Saulnier 20 », Paris, Éditions Rue d’Ulm, 2003 ;
M.P.G.C. BRACQ, Le traitement de la folie et des passions amoureuses chez les traducteurs et imitateurs français de l’Orlando furioso de l’Arioste (1544-1601): construction d’une tradition littéraire, Thèse de doctorat en ligne à l’adresse https://scholarlypublications.universiteitleiden.nl/access/item%3A3243076/view.
CIORANESCU
Références: II, p. 229, n. 23
DU VERDIER
Références: p. 462
EDITEF
Références: n. 999
EUROPEANA
Références: -
FVB
Références: n. 1724
LA CROIX DU MAINE
Références: p. 130
RENOUARD
Références: n. 1, 598
USTC
Références: 48754
Remarques
Le Miroir de loyauté, paru chez Guillaume Auvray en 1575, pendant qu’Antoine-Mathieu Laval publiait son Isabelle, est une adaptation de l’histoire d’Isabelle et de Zerbin de l’Orlando Furioso. L’auteur de cet ouvrage, Gilles Fumée, décida d’en faire un poème dans le but d’attirer un plus grand nombre de lecteur, selon Cioranescu (cf. Cioranescu, II, p. 130). Fumée, tout en gardant dans son ouvrage la disposition des faits et les noms des personnages de l’Orlando Furioso, transforme la source italienne en développant certains épisodes dont l’Arioste parlait à peine (cf. Cioranescu, II, p. 131). Le poème est dédié à Thomas Surreau, chevalier de l’ordre du roi.
Notice créée par: Valeria Averoldi • Notice ajoutée par: Luca Elfo Jaccond